獲「藝能發展資助計劃」資助,「學學習:15個以藝術作為參與式學習的倡議」是一個為期兩年的項目。我們邀請15位香港藝術家和團體設計一系列活動與不同社群互動,實踐以「學習作為社會參與」的可能。由15位藝術家及團體所設計的教案將於2019至2020年間分階段編輯成可供大眾使用的網上教學資源,敬請密切期待。
Supported by the Arts Capacity Development Funding Scheme, Hok Hok Zaap (HHZ): 15 Initiatives of Engaged Learning in Art is a two-year programme that invites 15 Hong Kong artists and groups to propose a series of teaching plans for engaged learning of art in a community setting, exploring the many possibilities of “learning as social engagement”. The 15 teaching plans proposed by artists and groups will turn into publicly accessible education resources in different phases between 2019 to 2020. Stay tuned!
C&G藝術單位是由兩位香港藝術家:張嘉莉及鄭怡敏在2007年創立的藝術空間,分別以視覺藝術教育及展覽空間雙線發展,目標是關注本地的藝術生態,回應社會時事,善用現址環境及空間,集中發展本地新晉藝術,協助培育本地藝術工作者,拓展觀眾,以填充本地藝術圈的灰色地帶和罅隙,期望成為具本地特色的藝術交流中心。
C&G (Clara & Gum) are two Hong Kong artists who have founded the art space: C&G Artpartment in Hong Kong, China, in 2007. With a strong concern over the local art ecology, C&G use their art to respond to social and cultural issues. Helping develop new flavours in the local art scene, their essential goal is to fill up the crack in the current art scene, and allow C&G Artpartment to become an art space for idea exchanges.
陳素珊,生於香港,現居新界。2008 年畢業於香港中文大學新亞書院,主修藝術。曾參與《瞄》雜誌、《活化報》、《八鄉報》等出版工作。創作以繪畫為主,作品介乎新聞、海報、獨立出版物。2013年舉辨個人展覽《漫漶幽埋》。
曹穎褀畢業於香港中文大學,主修藝術。創作以油畫及版畫為主。曾參與展覽與計劃包括:電影《我們總是讀西西》 (2014) - 進一步多媒體有限公司 、《邂逅!老房子》「石家豪 x 孫中山紀念館」(2016)創作團隊,及個人展覽《嘈嘈切切》(2015)。
Sushan Chan. 1986 born in Hong Kong, 2008 graduated at Fine Art Department of The Chinese University of Hong Kong. She had worked in publications including Muse Magazine, Woofer Post and Pat Heung Post. Her works are usually drawings, in the form of poster, news column, or independent publication. In 2013 she held a solo exhibition Whelmed.
Cho Wing Ki graduated from The Chinese University of Hong Kong, specializing in oil painting and print-making. Most of her works depict the urban life and people in Hong Kong. She also works as an illustrator for local independent publications. Past exhibitions and projects included documentary Xixi: Reading Xixi (2014) distributed by Step Forward Multi Media, solo-exhibition Cho Cho ChitChit (2015) in HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, and Hi-Houses! (2016) in Dr. Sun Yat-sen Museum.
鍾惠恩2009年於浸會大學視覺藝術院畢業。從事雕塑創作,透過作品探索日常事物的矛盾狀態,及思考生活的方法。曾參與藝術項目包括藝術推廣辦事處「邂逅!山川人」、香港藝術館「樓梯上種一盆鳥語花香」、啟德研究與發展中心「土炮遊樂場」、 香港奧沙畫廊「這麼近那麼遠—香港和英國之間的某處」、印度孟買藝術家駐留計劃「[en]counters 2013: powerPLAY」。作品「水泥乒乓球枱」於藝術推廣辦事處「公共藝術計劃2015」中獲選。
吳家俊2008年於香港浸會大學視覺藝術院畢業。他的作品多以雕塑或裝置的方法呈現,除日常物件的重塑再造,也進入到一些社會場景,探討城市發展、自然環境等題目。此外,近年他參與了多個公共/社區藝術計劃,包括「港鐵。藝術」、「邂逅!山川人」、「M+ Rover」計劃等。作品「水泥乒乓球枱」於藝術推廣辦事處「公共藝術計劃2015」中獲選。
Chung Wai Ian received her BA degree in Visual Arts from Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University in 2009. Ian’s works are concerned with the essence of a thing and explore the possibility of daily life. She has been invited in projects including Art Promotion Office “Hi! Hill”, Hong Kong Museum of Art “A Pot of Spring on the Stairs”, Kai Tak Centre “Play Depot”, Osage Hong Kong “Both Sides Now — Somewhere between Hong Kong and the UK”, Mumbai Artist-in-Residence “[en]counters 2013: powerPLAY”. Her work Cement Ping Pong Table was selected in the Project of Art Promotion Office “Public Art Scheme 2015”.
Ng Ka Chun received his BA from Hong Kong Baptist University in 2008. His art unsettles city dwellers' relationship with nature. In many of his works, he puts a spin on ready-made objects, presenting an alternative perspective that challenges the commonly accepted way of life. He also responds to social issues concerning fast-paced development in the city and preservation with interventional installations. In recent years, he has participated in several public/community art projects including Art in MTR ,“Hi! Hill”, M+ Rover and etc. His work “Cement Ping Pong Table” was selected in the Project of Art Promotion Office “Public Art Scheme 2015”
作為一名時基藝術、都市實踐以及設計工作者,何穎雅的作品常藉著運用多維度的藝術詞彙,探索在現代社會中,人、空間和組織與日常生活之間微觀政治的纏綿關係。這樣的描述行為有多種形式:一種語法,一份記錄,一個手勢,一部傳記——又或者是一個在北京的實驗,「家作坊」。這個由她發起並由藝術家運營的空間活躍於2008年至2013年。何穎雅不斷追問社會政治體系的句法,目前是通過出版(「點點宣傳部」(2017年至今)和「出版工作室珠三角」(2018年至今)),廣播(「鄭氏廣播電台」(2016年至今)和「#RADIOHED」(2017年)),以及作為「展銷場」的同謀來研究自下而上的社會組織與「低端全球化」。她的藝術勞動曾經出現於:多瑙河上的一艘叫Eleonore的船(林慈,2016年)、Mediacity雙年展(首爾,2018年)、漢堡火車站當代美術館(柏林,2017年)、上海當代藝術博物館(2016年)、廣東時代美術館(2015年)、Spring工作室(香港,2015年)、新國家博物館(柏林,2014年)、泰特现代美术馆(倫敦,2014年)、家作坊(北京,2008-2013年)、各種街頭,等。 何穎雅平日好飲鴛鴦。www.indexofho.net
Elaine W. Ho works between the realms of time-based art, urban practice and design, using multiple vocabularies to explore the micropolitics, subjectivities and alter-possibilities of an intimate, networked production. The act of describing takes on a number of forms — a kind of grammar, a documentation, a gesture, a biography — or an experiment in Beijing known as HomeShop. She is the initiator of the artist-run space, active from 2008-2013, and continues to ask questions about the sociopolitics of syntax, more recently via print (• • PROPAGANDA DEPARTMENT), pirate broadcast (Widow Radio Ching and #RADIOHED) and as co-conspirator with Display Distribute, a networked research platform investigating bottom-up organization amidst global trade(2015-ongoing). She likes to drink coffee and tea mixed together and is a frequent contributor at www.iwishicoulddescribeittoyoubetter.net.
Nerve(許敖山)以香港為基地,專注混合藝術形式、跨越界別及實驗傳統,經常以多重身份穿梭現代音樂、聲音藝術、多媒體劇場及地下文化之間。其作品曾於香港藝術節、深圳香港城市建築雙城雙年展、新視野藝術節、微波國際媒體藝術節等演出,並獲香港小交響樂團、香港城市大學、香港創樂團、進念‧二十面體、現在音樂、無極樂團、城市當代舞蹈團、不加鎖舞踊館等委約創作。主要作品包括與卓翔合作《肖像曲》紀錄歌劇、《1984》電影歌劇、與龔志成合作《家.春.秋》現場電影配樂、邵逸夫創意媒體中心開幕 節目《四象萬相》及多媒體歌劇《利瑪竇的記憶宮殿》;集體創作包括蘇黎世交流計劃《製鏡廠》、日本交流計劃《絕對飛行機》、裝置表演《像是動物園》、實驗南音《客途選集》及舞蹈劇場《碼頭的窗口》。作為表演家及唱片騎士活躍於15 Grams、Ruffneck Bizness、HKCR、Noise to Signal及DIY 戶外派對地下場域,並於柏林CTM Vorspiel及瑞士洛桑地下電影音樂節(LUFF)演出。創立及擔任香港實驗樂團Decade Ensemble總監。香港演藝學院作曲及電子音樂碩士,曾任教香港兆基創意書院及香港國際音樂學校,現為香港演藝學院兼職講師。2017年獲亞洲文化協會獎助於紐約考察研究。
Nerve (Steve Hui) is a Hong Kong based multidisciplinary artist whose practice mines the boundaries between contemporary music, sound art, multimedia theatre and underground subcultures. Experimenting with tradition and remixing art forms, Hui's music has been presented at the Hong Kong Arts Festival, Microwave International Media Art Festival and New Vision Arts Festival. He has received numerous commissions, from the City Contemporary Dance Company, City University of Hong Kong, Contemporary Musiking Hong Kong, Hong Kong New Music Ensemble, Hong Kong Sinfonietta, Unlock Dancing Plaza, Wuju Ensemble and Zuni Icosahedron. Recent theatre works include the documentary opera Songs of Portrait, cinematic opera 1984, digital opera The Memory Palace of Matteo Ricci, live soundtracks for the 1950s films Family, Spring, Autumn, and the Run Run Shaw CreativeMedia Centre opening performance Four Infinities. Collaborative works include Zurich x HK Mirror Factory, Tokyo x HK Absolute Airplane, installation/performance Zoo as Metaphor, experimental Naamyam in A Wanderer's Autumn Anthology, and dance theatre in Pier Window. Hui is active in the local and international underground scene, performing and djing at 15 Grams, Ruffneck Bizness, HKCR, Noise to Signal, CTM Vorspiel (Berlin), LUFF (Lausanne), as well as numerous DIY outdoor parties. He is the founder and artistic director of the experimental music group Decade Ensemble. Hui holds a masters degree in composition and electronic music from the Hong Kong Academy for Performing Arts, where he is currently a part-time lecturer. He has also held teaching posts at HKICC School of Creativity and Hong Kong International Institute of Music. In 2017 he was an Asian CulturalCouncil fellow in New York.
受益於普普藝術和概念藝術,同時熱愛次文化的他,最喜歡製造怪奇的雅俗共享風格。
Highly benefit from Pop Art and Conceptual Art, Law, who also a pop culture lover, really likes to create works which could be appreciated by both art-educated and those not.
羅玉梅畢業於香港中文大學藝術碩士,是藝術家營運機構「 天台塾 」創辦人之一。2018年獲香港藝術發展局頒發藝術新秀奬(媒體藝術組別),以及第23屆ifva比賽(媒體藝術組)傑出作品奬。
羅氏創作以影像、聲音和裝置藝術置為主要媒介。常以田野調查和搜集為方法,介入城市空間及日常,捕捉歷史的物理痕跡、人的心理軌跡、時間的形跡與地緣政治的關。羅氏亦擅於挖掘表層下的細碎敘事與物事,鉤沉微歷史,以及重新想像創作的剩餘物,賦予其全新意義。
主要展覽包括:「 那傳來浪潮的方向」Para Site藝術空間展位, 香港巴塞爾展(2018)、「未來生活手冊」紅專廠當代藝術館, 中國廣州 (2017-2018) 、「維多利亞之東」錄映太奇 FUSE 藝術駐留計劃 (2017) 、「廿年回歸前後話」香港 1a空間 (2017)、「第34屆釜山國際短片節」(2017) 、「第五屆新加坡國際攝影節」(2016) 、「時間測試: 國際錄像藝術研究,北京」(2016) 、「彼岸觀自在II: 最好的時代,最壞的時代? 英國,中國,香港」(2015)「境遇之間-六個女性藝術家以攝影書寫的香港故事」(2015) 香港小交響樂團特別委約錄像作品「走過的日子」(2013) 、「第二屆北京國際電影節」(2012)、「KLEX 吉隆玻實驗電影節」(2011)、「香港第十六屆ifva短片節」(2010)、 「Art in Busan: inter-city」, 韓國釜山 (2009)。散文作品「遷徙、失眠、夢」收錄於《聽者言》。
Law Yuk Mui graduated from The Chinese University of Hong Kong with a Master of Fine Arts (MFA). She is the co-founder of the artist-run organisation Rooftop Institute. In 2018, Law was awarded the awards for young artist (media art category) from Hong Kong Arts Development Council and Excellence Award (media art category) in the 23rd ifva Awards in Hong Kong.
Using image, sound and installation as her mediums of preference, and adopting the methodology of field study and collecting, she often intervenes in the mundane space and daily life of the city and catches the physical traces of history, psychological pathways ofhuman, the marks of time and the political power in relation to geographic space. Law often digs beyond the surface, through which she would recover fragments of narratives and micro histories. She is also sensitive to remnants in the art making process and finds imaginative ways to re-use and reactivate these things.
Her works were extensively exhibited in Asia, including: ‘From Whence the Waves Came’ Parasite’s booth in Art Basel Hong Kong (2018), ‘Future Life Handbook’ Redtory Museum of Contemporary Art, Guangzhou, China (2017-2018), ‘Victoria East: FUSE Artist Residency’ Videotage, Hong Kong (2017), ‘Talkover/Handover 2.0’,1a space, Hong Kong (2017),’Busan International Short Film Festiva’,South Korea(2017), ‘5th Singapore International Photography Festival (SIPF)’, Singapore (2016), ‘Time Test: International Video Art Research Exhibition’, Beijing & Guangzhou (2016), ‘Both Sides Now ii – it was the best of times it was the worst of times’ Britain, China, Hong Kong (2015), ‘A Room with A View – Her Hong Kong stories through the lens of six female artists’(2015), ‘Here are the years that walk between’ special commission video project by Hong Kong Sinfonietta (2013), ‘The 2nd Beijing International Film Festival’ (2012), ‘The Kuala Lumpur Experimental Film and Video Festival’(2011), ‘The 16th Hong Kong Independent Short Film & Video Awards’ (2010), ‘Inter-city: Art in Busan’ South Korea (2009). Her prose “migration, insomnia, dreams” was includedin Pocket2: Say Listen .
梁展峰現為獨立策展人及大學兼任講師,曾於各類藝術機構負責策展及行政工作。梁現專注策劃不同形式的香港藝術展覽,包括於官方藝術空間油街實現的文化展覧「火花!新遊社:文創導賞員@社區」(2017)、於商廈藝廊K11 Chi Art Space舉辦媒體藝術展「X+Y︰許方華及董永康雙個展」(2016)和 K11藝術商場的開業展「藝遊」(2009)等 。他為推廣香港藝術展覽不時撰寫評論和任導賞活動,亦是藝評組織「Art Appraisal Club」成員。
Leung Chin Fung, Jeff, is an independent curator and part-time lecturer at local universities. Jeff has a wealth of experience in exhibition administration and curatorship, having spearheaded institutional projects both locally and abroad. Jeff is currently engaged in curating exhibitions of Hong Kong art in various places, including the cultural exhibition “Sparkle! Neo Travel: Creative andCultural Docent @ Community” (2017) at public art space, “X+Y: Duo Solo Exhibition of Phoebe Hui and Tung Wing Hong” (2016) at K11 Chi Art Space, the gallery-cum-office building and the K11 Art Mall’s inaugural show “Hiking Arte” (2009). He often contributes art writings and guided tours to promote Hong Kong art and is a member of the art critics group Art Appraisal Club.
策展人 / 撰稿人/ 研究員。香港中文大學哲學碩士畢業,論文為《被捕捉和展覽的 - 重讀越營藝穗計劃(1988-1991)》,章節刊登於 《Journalof Contemporary Chinese Art (5.2&3 Double issue)》(Intellect)。現負責統籌中大藝術系「藝術與社會參與」的實習課程。2018年Para Site 藝術空間「新銳藝術人才」之一。「我住晒」的創辦人(iliveitall.com),實踐社區安老與創意介入的不同可能。文章散見於號外、燃點、時尚芭莎、微批等平台。
hoyinleung.com / IG: hoyin_flaneur
Curator / Writer / Researcher. He finished an M.phil withhis thesis, “The Captured and the Exhibited: Art In the Camps(1988-1992)”. Onechapter of it was published in “Journalof Contemporary Chinese Art (5.2&3 Double issue)” (Intellect).Currently co-ordinating ‘Art and Social Engagement - Internship Program’ at theDepartment of Fine Art, The Chinese University of Hong Kong. Selected as one of the Emerging Art Professionals by ParaSite(Hong Kong) in 2018. Founder of I Live it All (iliveitall.com), a projectthat exercises possibilities between community elderly care and creativeintervention. Contributor for City Magazine, Randian, Harper’s Bazaar(HK), Paratext,etc.
hoyinleung.com / IG: hoyin_flaneur
梁天尺畢業於香港演藝學院戲劇學院學士學位課程,主修表演。2011至2012年期間,梁氏參與Patchwork Family Intercultural Project,走訪韓國、日本、台灣、俄羅斯、奧地利、克羅地亞,作巡迴演出及參與當地的藝術節。其後梁氏繼續活躍於海外演出及與不同地域的藝術家合作,創作包括:《漫話西遊》(羅馬尼亞)、《夢難承/狂人日記》(Asia Meets Asia Theatre Festival 2012)、 《L'ORPHELIN》(第四屆台北藝穗節);2014年受邀前往東京參與DA・M舞蹈演出《Walking2014》。梁氏近年透過學習武術、頌砵等身體、聲線、意識的訓練,嘗試回溯自身原有的身心自由。
Leung Tin Chak graduated from The Hong Kong Academy for Performing Arts with a Bachelor of Fine Arts in Drama. During 2011 and 2012, he participated in Patchwork Family Intercultural Project, touring and joining arts festivals in Korea, Japan, Taiwan, Russia, Austria and Croatia. After that, he remains active in overseas performance and working with artists from different regions. His projects include Asia Meets Asia Theatre Festival 2012, “L'ORPHELIN”, “Walking2014” in Tokyo DA·M Theatre and “Time Lag”. Leung is also enthusiastic about martial arts and physical theatre. In addition to dancing and martial arts, Leung learns Tibetan singing bowl and mantra, hoping to explore performing arts and the unity of life through body and sound.
梁御東在香港生活及工作。他從游蕩和觀察出發,以現成物件、裝置和錄像去呈現對當代生活的感觸和省思。梁氏曾於「咩事藝術空間」作藝術家駐留及展出(2015);2016年於香港中文大學藝術碩士(藝術創作)課程畢業,同年於「安全口」畫廊舉辦個人展覽《捲起燦爛低溫》。此外參與策劃《遊園誌》聯展(第六屆藝遊鄰里計劃,香港視覺藝術中心,2017)、 《殺到油麻地!地區自救計劃暨展覽示範》(活化廳,2012)及《P-at-Riot : 80後六四文化祭》 (2009) 。同時他是紀錄片《收割,開路!》 (2015)及 《稻米是如何鍊成的》(2013)的監製 。
Ocean Leung lives and works in Hong Kong. His art practices in the form of object, installation and video. Trying to be inspired by street drifting and observation on social movements, his works appear to be an interplay on the relationship between art and its plights. Ocean was the residency artist in Things that can happen art space in the winter of 2015. Graduated from Master of Fine Arts program in The Chinese University of Hong Kong in 2016, Gallery Exit featured his solo exhibition “Roll up the vibrant breeze” in the same year. Ocean co-curated some art projects, “No Neverland”(2017), “Yau Ma Tei Self-Rescue Project & Demonstrative Exhibition” (Wooferten, 2012) and “P-at-Riot: June Fourth Festival for Post-80s Generation” (2009). He is also an independent documentary film producer, participating in “The Way of Paddy” (2013) and "Open Road After Harvest" (2015), two documentary films about organic agriculture and activism in Hong Kong.
藝術家勞麗麗是一位「退役」旅遊記者。現專注於與旅遊及大自然生態有關的藝術創作。她現時在生活館學習務農之餘並探索「半農半X」生活方式,這種生活實踐促使她對另類生活模式,以及作為一位香港人兼藝術創作者的自主性作出提問。近年,她成立了漫慢電視,主要硏究課題跟食物、農耕、蘊釀、慢駛、監視、冥想相關。勞麗麗於香港中文大學修讀藝術學士及碩士課程。
Lo Lai Lai, Natalie is a former travel journalist. She is interested in the development of tourism and the construction of nature. She is a learner at the collective organic farm Sangwoodgoon (Hong Kong) where she also explores the lifestyle of “Half-Farming, Half-X” — a practice that seeks alternatives and autonomy as an artist and Hong-Konger. She has recently founded the Slow-so TV channel, with a focus on food, farming, fermentation, slow-driving, surveillance, and meditation. Lo gained her BFA and MFA degree in The Chinese University of Hong Kong
黃榮法1984年生於香港,2007年畢業於香港城市大學創意媒體學院創意媒體系,獲榮譽學士學位;2013年畢業於倫敦大學斯萊德藝術學院,獲純藝術碩士學位。現生活及工作於香港。個展包括:「我們的分野不在於時間」(香港歌德學院,香港,2019) (即將展出) 、「medialogue」(香港視覺藝術中心,香港,2018)、「一寸光陰一寸金」(巴塞爾藝術展香港展會-藝術探新單元,香港會議展覽中心,香港,2018)、「此刻的涼薄只存在於主觀與客觀的一念之間」(溫哥華亞洲當代藝術國際中心,溫哥華,2016)、「短劃;喧笑;水塘」(A+Contemporary 亞洲當代藝術空間策劃,亞洲藝術中心台北二館,台北,2016)、「KIGOJA標準時間(KST)」(KIGOJA,首爾,2016)、「無題─高速公路」(勞斯萊斯陳列室,香港,2015)、「鐵柱成針」(Tintype Gallery,倫敦,2013)、「一小時」(2P Contemporary Art Gallery,香港,2011)。群展包括:「影像三角志——珠三角地區的錄像藝術」(時代藝術中心,柏林,2018)、「MINIMALISM: Space, Light, Object」(藝術科學博物館,新加坡,2018)、「圖像·時間·界綫 – Condo上海」(A+ Contemporary亞洲當代藝術空間 與joségarcía, mx共同策劃,A+ Contemporary亞洲當代藝術空間,上海,2018)、「錄像連線:柏林 – 香港 3/6」(香港歌德學院,香港,2018)、「The work we do while not exactly working」(ICAPU,蔚山,韓國,2018)、「疆域—地緣的拓撲」(OCAT研究中心,北京,2018)、「疆域—地緣的拓撲」(OCT Contemporary Art Terminal 上海館,上海,2017)、「走私:一個越境的生命經濟學」(關渡美術館,台北,2017)、「線之時空」(六廠基金會,香港,2017)、「時間測試:國際錄影藝術研究觀摩展」(中央美術學院,北京,2016)、「Seoul Babel」(首爾美術館,首爾,2016)、「如果只有城籍而沒有國籍」 (Para Site 藝術空間,香港,2015)、「Essential Matters」 (Borusan Contemporary,伊斯坦堡,2015)、「第 8 屆深圳雕塑雙年展」(OCT Contemporary Art Terminal深圳館,深圳,2014)、「第二屆巴塞爾藝術展香港展會-藝聚空間單元」 (香港會議展覽中心,香港,2014)、「18th Videobrasil」(SESC Pompeia,聖保羅,2013)、「Move On Asia – Video Art in Asia 2002 to 2012」(ZKM媒體美術館,卡爾斯魯厄,德國,2013)、「No Soul For Sale」(泰特現代美術館,倫敦,2010)。 黃榮法亦同時為Artform.com、Artforum藝術論壇、Art Review Asia 撰寫文章。
Morgan Wong was born in 1984 in Hong Kong. He currently lives and works in Hong Kong. His selected solo exhibitions include: An Inch of Time ; An Inch of Gold (Artbasel Hong Kong-Discoveries, Hong Kong Convention & Exhibition Centre, Hong Kong, 2018) (Upcoming), Mean Time (Centre A, Vancouver, 2016),The Dashes; The Laughter; The Reservoirs (organized by A+ Contemporary, Asia Art Center Taipei II, Taipei, 2016), KIGOJA Standard Time (KST) (KIGOJA, Seoul, 2016), Untitled–Expressway (Rolls Royce Motor Car Showroom, Hong Kong, 2015), Filing Down a Steel Bar Until a Needle is Made (Tintype Gallery, London, 2013), One Hour (2P Contemporary Art Gallery, Hong Kong, 2011). His selected group exhibitions include:Frontier: Re-assessment of Post-Globalisational Politics (OCT Contemporary Art Terminal Shanghai, Shanghai, 2017), So Far, So Right: A Study of Reforms and Transitions Across Borders (Kuandu Museum of Fine Arts, Taipei, 2017), Line of Times (MILL6 Foundation, Hong Kong, 2017), Time Test: International Video Art Research Exhibition (CAFA Art Museum, Beijing, 2016), Seoul Babel (Seoul Museum of Art, Seoul, 2016), Imagine There’s No Country, Above Us Only Our Cities (Para Site, Hong Kong, 2015), Essential Matters (Borusan Contemporary, Istanbul, 2015), The 8th Shenzhen Sculpture Biennale (OCT Contemporary Art Terminal Shenzhen, Shenzhen, 2014), “Art Basel Hong Kong 2014 Encounters”( Hong Kong Convention & Exhibition Centre, Hong Kong, 2014), 18th Videobrasil ( SESC Pompeia, Sao Paulo, 2013), Move On Asia – Video Art in Asia 2002 to 2012(Media Museum ZKM, Karlsruhe, Germany, 2013), No Soul for Sale (Tate Modern, London, 2010). At the same time, Morgan Wong also writes articles for Artform.com, Artforum(CN) and Art Review Asia.
畢業於香港中文大學藝術系文學士及純藝術碩士,嚴瑞芳創作主要從事影像、表演及文字創作,包括透過行動和建構情境讓公眾參與創作中。她的作品遊走於小說與歷史,常從個體零碎的故事,揭示歷史遺留的一角。近期參與展覽包括:香港人權藝術獎2017展覽,刺點畫廊;廿年回歸前後話,1a空間;山中美術館,四方當代美術館。她是藝術家營運機構「天台塾」創辦人之一, 藝術家組織L sub的核心成員,L sub 將參與越後妻有大地藝術祭2020香港部屋項目。
Graduated from the Fine Arts Department, The Chinese University of Hong Kong with a BA and MFA, Yim Sui Fong works with mixed media, writing and performative actions that engages people in a constructed situation. Drifting between fiction and history, embodied and emotional memories, etc, Yim’s work often explores discrepancies, interpretation and tension occurred in process of interpersonal communication by retelling one’s memory in connection to everyday life. Yim is a core member of the artist collective, L sub is going to participate in Echigo-Tsunami Art Triennial 2020 at Hong Kong House.
阮志雄,講故佬和寫詩人,江湖中人稱雄仔叔叔。1994年創立《慢慢走故事坊》,自此成為專門製作想像真實的工匠。他喜歡在跟聽眾相遇時,逗大家成為故事和詩的共創者,尤其是孩子。不同的教育、文化/藝術機構曾邀請他辦工作坊,呈示他為語文和想像保鮮的坐言起行。他出版過繪本、故事、詩和教育文集。
梁妍,生於中國內地,現居香港,社工背景,目前主要從事編輯及研究工作。過去三四年間持續觀察雄仔叔叔在幼兒園的工作坊,撰寫觀察筆記。
Yuen Che Hung, Storyteller and poet. He is called in the tough, rough world Uncle Hung Jai. He founded “No Hurry Story Workshop” in 1994 and has since become a craftsman of imagined reality. He often engages his audience, in particular young children, to be co-creator of stories and poems in his encounter with them. He has been invited by numerous educational and cultural/artistic institutions to run workshops in deliberating his approach in keeping language and imagination afresh. He has publishedpicture books, story collections, poetry and books on education.
Yan Liang, born in mainland China and based in Hong Kong currently. Social work trained. Now mainly work as editor and researcher. Have consistently observed Uncle Hung’s work in kindergarten for three to four years and provided him observers’ notes.